一張定價人民幣42元(大約200多新台幣,便宜哪)。 大陸要用這張做封面嗎? 這照片和內容怎麼都像是抄台灣的? 這些歌名翻譯的倒是言簡意賅,沒有半句廢話。 sina
雖然才200多塊 但必須看簡體... 好像沒比較好= =
那是封面吧,內容應該還是跟美版一樣的
看到 阿楚雷塔 我笑了XDD 歌名還是台灣翻的比較好啊!! Crush叫做碰撞結果是首抒情歌 (整個就是有趣的落差XD)
台灣用陽光大衛真的好多了 碰撞可能是想做雙關語吧
歌名翻譯真的讓人無法進入歌中的意境@@ 碰撞真的還蠻酷的!
碰撞完全不是Crush的意思,我想他們看錯了,可能以為是Crash吧
那些歌名我們已經受過一次打擊了,所以直接跳過不敢看! (所以我寧可買台灣,況且都買了,只不過很少用CD在聽) icrt的廣告樂慢慢的在更新了,好怕有大衛的那個版本成為追憶ˊˋ.....(這禮拜一還有聽到)
那些歌名真的是唉,可能大陸人就喜歡這種歌名吧
如果台灣只剩盜版跟大陸版可選擇..... 我覺得我會情願選盜版...
哈哈哈!!!我的感覺跟你相同,光是看到歌名我就沒興趣了
我會花大把運費買美版〈大不了一個禮拜吃乾糧就是了〉
哈!這些大陸版的太惨了