說到法文歌,一不作二不休,乾脆再來一首,順便介紹一下Garou,加拿大的男歌手,以最性感的沙啞男低音走紅法文歌壇(大衛的聲音越來越低沈之後他的歌聲說不定也會有點Garou的味道),當年演鐘樓怪人音樂劇裡的主角崛起,這首和Celine的合唱是2000年錄製的。
credit:celionfascinated
Sous Le Vent
Garou:
Et si tu crois que j`ai eu peur
C`est faux
Je donne des vacances à mon cœur
Un peu de repos
Et si tu crois que j`ai eu tort
Attends
Respire un peu le souffle d`or
Qui me pousse en avant
Et
Fais comme si j`avais pris la mer
J`ai sorti la grand`voile
Et j`ai glissé sous le vent
Fais comme si je quittais la terre
J`ai trouvé mon étoile
Je l`ai suivie un instant
Céline Dion:
Sous le vent
Et si tu crois que c`est fini
Jamais
C`est juste une pause, un répit
Après les dangers
Et si tu crois que je t`oublie
Écoute
Ouvre ton corps aux vents de la nuit
Ferme les yeux
Et
Fais comme si j`avais pris la mer
J`ai sorti la grand`voile
Et j`ai glissé sous le vent
Fais comme si je quittais la terre
J`ai trouvé mon étoile
Je l`ai suivie un instant
Sous le vent
Garou:
Et si tu crois que c`est fini
Jamais
C`est juste une pause, un répit
Après les dangers
Garou & Céline:
Fais comme si j`avais pris la mer
J`ai sorti la grand`voile
Et j`ai glissé sous le vent
Fais comme si je quittais la terre
J`ai trouvé mon étoile
Je l`ai suivie un instant
Sous le vent
Sous le vent
文章標籤
全站熱搜

有一陣子我超超超級愛聽香頌和小野麗莎的歌(現在還是很愛),因為覺得法文根本是仙境的語言,Gen姐你下次在twitter每日一句法文好了(可以唬唬朋友!)
哈哈哈,我在twitter上寫過法文哦,結果被朋友糾正說少了個t,好糗